Käännöstoimisto pohjoismaiset kielet käännöksiä Euroopan ja maailman kielille, käännös suomi, ruotsi, norja, tanska, islanti, hollanti, englanti, saksa, viro, ranska, latvia, italia, liettua, ukraina, puola, portugali, romania, venäjä, sloveeni, slovakki, espanja, tsekki, turkki, kiina, korea, japani. Käännöspalvelut: tulkkaus, käännökset, mainoskirjoitukset ja jälkiäänitykset.

Käännöspalvelut

Käännöstoimisto Scandic tarjoaa käännöspalvelujaan tulkkauksen, mainoskirjoittamisen (copywriting), jälkiäänityksen eli dubbauksen sekä kääntämisen alalla monella Euroopan ja maailman kielellä.

Käännöspalvelut

Tulkkaus

Käännöstoimistomme tulkin välityksellä sinä ja vieraskielinen keskustelukumppanisi ymmärrätte aina toisianne täysin, tapaatte sitten työn tai yksityiselämän piirissä. Tulkkiemme nopean kääntämisen taidoille on jatkuvasti paljon kysyntää kokouksissa, luentotilaisuuksissa ja oikeudenistunnoissa. Heidän ammattitaitoaan voi toki hyödyntää monessa muussakin yhteydessä, esimerkiksi markkinoinnissa. Nauhoitettu esittely yrityksestänne kansainvälisille asiakkaillenne saattaisi esimerkiksi olla kiinnostava idea.

Käännökset

Käännöstoimisto Scandic käyttää aina syntyperäisiä kielenkäyttäjiä kääntäjinään: kääntäjiemme kohdekieli tai kieliyhdistelmä on siis heidän äidinkielensä. Näin elävälle kielenkäytölle keskeiset nyanssit rikastuttavat käännöstekstejämme, eivätkä tekstien vivahde-erot jää kääntäjiltämme huomaamatta. Haluatko mahdollisesti tietää jonkin tekstin kirjoittajan tai tietyn puhujan alkuperän? Kielianalyytikkomme voivat valaista tekstin alkuperää paljonkin sen sanavalintojen, kieliopin ja murteellisuuden pohjalta. Näillä keinoin tarjoamme asiantuntevaa kielianalyysia.

Haamukirjoitus ja mainoskirjoitus (copywriting)

Mainos- tai haamukirjoittajan käsityötaitoa on aikaansaada lukijassa haluttu reaktio tekstin keinoin. Kokenut kääntäjä, mainoskirjoittaja tai haamukirjoittaja pukee haluamasi viestin sanoihin, jotka vaikuttavat lukijaansa sekä järjen että tunteen kautta.

Viimeistely

Onko käsissäsi teksti tai käännös, johon olet suhteellisen tyytyväinen? Haluaisitko kuitenkin antaa sille vielä viimeisen silauksen, sen kuuluisan pisteen i:n päälle? Käännöstoimistomme verkostoon kuuluu sanan ammattilaisia, jotka hallitsevat tekstin kuin tekstin tai käännöksen viimeistelyn kunnioittaen tietysti täysin sen alkuperäistä sisältöä ja henkeä.

Jälkiäänitys ja tekstitys

Käännöstoimisto Scandic tekee menestyksekästä yhteistyötä jälkiäänitysspesialistien kanssa seuraavilla audiovisuaalisen median alueilla: äänitykset ja käännökset navigation-teknologiaan, dokumenttielokuvat, oppimateriaalit, multimedia ja mainonta. Myös tekstitykset (subtitling) kuuluvat tätä nykyä monipuoliseen palveluumme.